Назым Хикмет

***

Татьяна Стоянова. Вольный перевод стихотворения с турецкого языка
Когда я смотрю в твои глаза,
Запах прогретой солнцем земли бьет мне в голову,
В пшеничном поле теряюсь среди посевов…
Забыв о доме, раздольно лечу в зеленом сиянии,
Не застывающая ни на миг, вечно изменчивая материя – твои глаза:

Каждый день раздавая крупицы своих тайн,
Они никогда не отдаются
мне без остатка.

8 мая 2020


***

Оригинал:

Gözlerine bakarken
Güneşli bir toprak kokusu vuruyor başıma,
Bir buğday tarlasında, ekinlerin içinde
kayboluyorum…
Yeşil pırıltılarla uçsuz bucaksız bir uçurum,
Durup dinlenmeden değişen ebedi madde gibi gözlerin:

Sırrını her gün bir parça veren,
Fakat hiç bir zaman
büsbütün teslim olmayacak olan…


Made on
Tilda